4 jul. 2008

Lengua común y sociedad en común

Nora Catelli es profesora de Teoría de la Literatura y Literatura Comparada de la Universidad de Barcelona.


No he encontrado a nadie que tuviese problemas por hablar en castellano.

(..)Lengua propia (catalán( euskara, ....)); bilingüismo (catalán, (euskara,...) y castellano); multilingüismo (todas las lenguas que se hablan en Catalunya (Euskadi), desde el urdu al quechua o al aymará); inmersión lingüística; lengua vehicular; padres que tienen derecho a pedir que sus hijos sean educados en castellano; ciudadanos que tienen derecho a ser atendidos también en castellano...

(..)La denostada inmersión lingüística -que es el motivo más claro de este manifiesto- ha sido el extraordinario modo de construcción de una cohesión social inesperada en la España democrática: el fantasma de dos comunidades lingüísticas enfrentadas en Catalunya (Euskadi,...) desapareció desde su implantación. Por razones familiares, conozco las experiencias castellanas en la escuela en catalán; no me he encontrado nunca, ni en esa esfera privada, ni en la enseñanza universitaria que practico, a nadie que tuviese algún problema con la expresión en castellano, salvo las derivadas de su origen social, de la educación de sus padres, o del acceso o no a bibliotecas familiares.

(..)Más aún: cuanto mejor y más variado es el dominio de la lengua familiar o materna -sea la que fuese-, mejor es la adquisición en catalán( euskara,...). Es la debilidad o pobreza de la lengua materna, incluso en el caso del castellano, la que después se reproduce especularmente en la incorporación del catalán ( euskara,...). Al contrario: cuanto más rica sea la lengua materna -insisto: sea la que fuese-, más plasticidad y más prontitud en la adquisición del catalán ( euskara,..)como lengua también común, en una sociedad en común.


* el añadido de euskara, Euskadi es propio.

Además y porque no decirlo es amiga de mi mujer.

No hay comentarios: